<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet type='text/xsl' href='http://kleinchen0729.spaces.live.com/mmm2008-07-24_12.50/rsspretty.aspx?rssquery=en-US;http%3a%2f%2fkleinchen0729.spaces.live.com%2ffeed.rss' version='1.0'?><rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:msn="http://schemas.microsoft.com/msn/spaces/2005/rss" xmlns:live="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:cf="http://www.microsoft.com/schemas/rss/core/2005" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"><channel><title>外语爱好者之家</title><description /><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/</link><language>en-US</language><pubDate>Tue, 30 Oct 2007 06:41:48 GMT</pubDate><lastBuildDate>Tue, 30 Oct 2007 06:41:48 GMT</lastBuildDate><generator>Microsoft Spaces v1.1</generator><docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs><ttl>60</ttl><live:identity><live:id>-7957267317181094829</live:id><live:alias>kleinchen0729</live:alias></live:identity><image><title>外语爱好者之家</title><url>http://byfiles.storage.live.com/y1pHPrPJTIUSzyrpVL-21O11h1r2-lfsXFS6A3CmphqJWymZHMP54W-tA</url><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/</link></image><cf:listinfo><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="typelabel" label="Type" /><cf:group ns="http://schemas.microsoft.com/live/spaces/2006/rss" element="tag" label="Tag" /><cf:group element="category" label="Category" /><cf:sort element="pubDate" label="Date" data-type="date" default="true" /><cf:sort element="title" label="Title" data-type="string" /><cf:sort ns="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" element="comments" label="Comments" data-type="number" /></cf:listinfo><item><title>Basque(euskara)巴斯克语学习资料</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!173.entry</link><description>&lt;div&gt;词典:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www1.euskadi.net/hizt_el/indice_e.htm"&gt;http://www1.euskadi.net/hizt_el/indice_e.htm&lt;/a&gt; 巴斯克语-西班牙语词典&lt;br&gt;&lt;a href="http://www1.euskadi.net/morris/dictionary.htm"&gt;http://www1.euskadi.net/morris/dictionary.htm&lt;/a&gt; 巴斯克语-英语词典&lt;br&gt;课程:&lt;br&gt;&lt;a href="http://asignoret.free.fr/eskuara.html"&gt;http://asignoret.free.fr/eskuara.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.santurtzieus.com/"&gt;http://www.santurtzieus.com/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;语法:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.ehu.es/grammar/"&gt;http://www.ehu.es/grammar/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;广播:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.eitb.com"&gt;http://www.eitb.com&lt;/a&gt; &lt;br&gt;报刊:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.gara.net"&gt;http://www.gara.net&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.berria.info"&gt;http://www.berria.info&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Basque(euskara)%e5%b7%b4%e6%96%af%e5%85%8b%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%96%99&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>其他未定系属的语言</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!173.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!173.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 11:01:06 GMT</pubDate><slash:comments>1</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!173/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!173.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T11:01:06Z</dcterms:modified></item><item><title>Espranto世界语/爱斯语/万国新语学习资料:</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!171.entry</link><description>&lt;div&gt;学习基金会:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.esperantic.org/"&gt;http://www.esperantic.org&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;a href="http://www.edukado.net/"&gt;http://www.edukado.net&lt;/a&gt; &lt;br&gt;课程:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.lernu.net/"&gt;http://www.lernu.net&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.esperanto.ca/kurso/"&gt;http://www.esperanto.ca/kurso/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.cursodeesperanto.com.br/"&gt;http://www.cursodeesperanto.com.br&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.tejo.org/uea/Kurso_De_Esperanto_En_La_Indonezia"&gt;http://www.tejo.org/uea/Kurso_De_Esperanto_En_La_Indonezia&lt;/a&gt; &lt;br&gt;词典:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.la-vortaro.net/"&gt;http://www.la-vortaro.net&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/"&gt;http://www.uni-leipzig.de/esperanto/voko/revo/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://dictionaries.travlang.com/EnglishEsperanto"&gt;http://dictionaries.travlang.com/EnglishEsperanto&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;a href="http://wwwtios.cs.utwente.nl/traduk/EO-EN/Translate/"&gt;http://wwwtios.cs.utwente.nl/traduk/EO-EN/Translate/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.ebudhano.cn/cn/bbs/read.php?tid=1473"&gt;http://www.ebudhano.cn/cn/bbs/read.php?tid=1473&lt;/a&gt;&lt;br&gt;广播,电视:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.radio.com.pl/polonia/"&gt;http://www.radio.com.pl/polonia/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://es.chinabroadcast.cn/"&gt;http://es.chinabroadcast.cn/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.oecumene.radiovaticana.org/"&gt;http://www.oecumene.radiovaticana.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.international.rai.it/radio/multilingue/presentazioni/esperanto.shtml"&gt;http://www.international.rai.it/radio/multilingue/presentazioni/esperanto.shtml&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.osiek.org/aera/"&gt;http://www.osiek.org/aera/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://radioarkivo.org/"&gt;http://radioarkivo.org/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.radioverda.com/"&gt;http://www.radioverda.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.internacia.tv/"&gt;http://www.internacia.tv&lt;/a&gt; &lt;br&gt;中国世界语网站--绿网:&lt;br&gt;&lt;a href="http://reto.cn/"&gt;http://reto.cn/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;东方世界语:&lt;br&gt;&lt;a href="http://esperanto.ineast.com/"&gt;http://esperanto.ineast.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;和平国际世界语:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.pacint.hf.ah.cn/"&gt;http://www.pacint.hf.ah.cn/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;世界语学习:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.elerno.cn/"&gt;http://www.elerno.cn/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;世界语角:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.66169.com/wyj/sjy/"&gt;http://www.66169.com/wyj/sjy/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;绿满京华:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.verdapekino.com/homepage.htm"&gt;http://www.verdapekino.com/homepage.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;中华全国世界语协会:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.espero.com.cn/Cel/"&gt;http://www.espero.com.cn/Cel/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;其他:&lt;br&gt;&lt;a href="http://gxangalo.com/"&gt;http://gxangalo.com&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;a href="http://www.esperanto.net/"&gt;http://www.esperanto.net&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.uea.org/"&gt;http://www.uea.org&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;a href="http://www.tejo.org/"&gt;http://www.tejo.org&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Espranto%e4%b8%96%e7%95%8c%e8%af%ad%2f%e7%88%b1%e6%96%af%e8%af%ad%2f%e4%b8%87%e5%9b%bd%e6%96%b0%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%96%99%3a&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>人造语言</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!171.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!171.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:58:39 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!171/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!171.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T11:06:04Z</dcterms:modified></item><item><title>Aleut (Unangax tunuu)阿留申语学习资源</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!167.entry</link><description>&lt;div&gt;阿留申人及其语言的介绍:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.uaf.edu/anlc/langs/al.html"&gt;http://www.uaf.edu/anlc/langs/al.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aleut_language"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Aleut_language&lt;/a&gt; &lt;br&gt;Atkan阿留申语语法和词典介绍Niiĝuĝim Tunugan Ilakuchangis: &lt;br&gt;&lt;a href="http://www.ankn.uaf.edu:591/Atkan2/Pronunciation.html"&gt;http://www.ankn.uaf.edu:591/Atkan2/Pronunciation.html&lt;/a&gt; &lt;br&gt;其他：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.allsaintsofamerica.org/orthodoxy/innocent.html"&gt;http://www.allsaintsofamerica.org/orthodoxy/innocent.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.oca.org/HSbioinnocent.asp?SID=7"&gt;http://www.oca.org/HSbioinnocent.asp?SID=7&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;a href="http://www.asna.ca/alaska/"&gt;http://www.asna.ca/alaska/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;&lt;a href="http://www.alaskanative.net"&gt;http://www.alaskanative.net&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Aleut+(Unangax+tunuu)%e9%98%bf%e7%95%99%e7%94%b3%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%ba%90&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>其它语系</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!167.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!167.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:55:00 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!167/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!167.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:55:00Z</dcterms:modified></item><item><title>Swahili/Kiswahili斯瓦西里语/斯瓦希利语学习资源</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!165.entry</link><description>&lt;div&gt;词典：&lt;br&gt;&lt;a href="http://mwanasimba.online.fr/VOC/cadre_vocenswa.htm"&gt;http://mwanasimba.online.fr/VOC/cadre_vocenswa.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.yale.edu/swahili/"&gt;http://www.yale.edu/swahili/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://africanlanguages.com/swahili/"&gt;http://africanlanguages.com/swahili/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;课程，词典，诗歌等：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.glcom.com/hassan/"&gt;http://www.glcom.com/hassan/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;其他：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.jambokenya.com/swahili.html"&gt;http://www.jambokenya.com/swahili.html&lt;/a&gt; &lt;br&gt;新闻，广播：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.kbc.co.ke"&gt;http://www.kbc.co.ke&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/swahili/"&gt;http://www.bbc.co.uk/swahili/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Swahili%2fKiswahili%e6%96%af%e7%93%a6%e8%a5%bf%e9%87%8c%e8%af%ad%2f%e6%96%af%e7%93%a6%e5%b8%8c%e5%88%a9%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%ba%90&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>尼日尔—刚果语系（班图语族等）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!165.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!165.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:52:24 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!165/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!165.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:52:24Z</dcterms:modified></item><item><title>Tamil泰米尔语学习资源</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!163.entry</link><description>&lt;div&gt;词典：&lt;br&gt;&lt;a href="http://lrrc3.sas.upenn.edu/tamilonline/les.html"&gt;http://lrrc3.sas.upenn.edu/tamilonline/les.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.unc.edu/~echeran/paadanool/"&gt;http://www.unc.edu/~echeran/paadanool/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.webulagam.com/dictionary/"&gt;http://www.webulagam.com/dictionary/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://webapps.uni-koeln.de/tamil/"&gt;http://webapps.uni-koeln.de/tamil/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.ee.vt.edu/~anbumani/tamildict/"&gt;http://www.ee.vt.edu/~anbumani/tamildict/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;字体：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.sooriyan.com/font/"&gt;http://www.sooriyan.com/font/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/tamil.html"&gt;http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/tamil.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.geocities.com/Athens/5180/mylai1.html"&gt;http://www.geocities.com/Athens/5180/mylai1.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.info.lk/slword/news.htm"&gt;http://www.info.lk/slword/news.htm&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.tamil.net/people/kiru/download.htm"&gt;http://www.tamil.net/people/kiru/download.htm&lt;/a&gt; &lt;br&gt;课程：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.tamil-online.info"&gt;http://www.tamil-online.info&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.unc.edu/~echeran/paadanool/"&gt;http://www.unc.edu/~echeran/paadanool/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.duke.edu/~skc9/tamilclass/"&gt;http://www.duke.edu/~skc9/tamilclass/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;语言，文学，人民的介绍：&lt;br&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tamil_language"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tamil_language&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tamil_literature"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tamil_literature&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tamil_people"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tamil_people&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.tamilnation.org"&gt;http://www.tamilnation.org&lt;/a&gt; &lt;br&gt;广播：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/tamil"&gt;http://www.bbc.co.uk/tamil&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.ctbc.com"&gt;http://www.ctbc.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.thendral.com"&gt;http://www.thendral.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.merina.com"&gt;http://www.merina.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.thenisai.com"&gt;http://www.thenisai.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.olifm.com"&gt;http://www.olifm.com&lt;/a&gt; &lt;br&gt;其他：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.kanithamizh.org"&gt;http://www.kanithamizh.org&lt;/a&gt; &lt;br&gt;字符：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.pdstext.com"&gt;http://www.pdstext.com&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Tamil%e6%b3%b0%e7%b1%b3%e5%b0%94%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%ba%90&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>达罗毗荼语系（南部、中部、北部语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!163.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!163.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:46:56 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!163/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!163.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:46:56Z</dcterms:modified></item><item><title>印尼语绕口令</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!161.entry</link><description>&lt;div&gt;1.Kuku kaki kakak kakak ku kayak kuku kaki kakek kakék ku.我姐姐的姐姐的脚趾甲像我爷爷的一样。&lt;br&gt;2.Buaya, biawak, buaian, Buaya, biawak, buaian...鳄鱼、蜥蜴，摆啊摆。&lt;br&gt;3.Dudung, ambilkan dandang di dinding dong, Dung! 杜冬，请帮我拿一下墙上的饭锅！&lt;br&gt;4.Jangan coba-coba cium cucu-cucuku kalau cuma mau cium cucu-cucuku cuma-cuma.如果只想亲亲而不给钱的话，不要试图亲吻我的孙儿们。&lt;br&gt;5.Partai-partai perempuan berpertemuan di dekat perempatan Prembun.妇女各协会在靠近Prembun十字路口的地方碰面。&lt;br&gt;6.Rika tarik-tarik rok Rina dan Rina tarik-tarik rok Rika. Rok Rika robek-robek dan rusak dan Rok Rina rusak-rusak dan robek.李佳扯李娜的裙子，李娜也扯李佳的裙子；李佳的裙子破了，李娜的裙子也破了。&lt;br&gt;7.Santapan kita setiap jam setengah satu siang satu soto sapi sama seratus tusuk sate sapi pula.每天中午12点半的午餐就是一碗牛肉汤，外加一百串羊肉串。&lt;br&gt;8.Saya sebal sama situ sebab situ suka senyum-senyum sama suami saya sehingga suami saya suka senyum-senyum sendiri saja.我讨厌你，因为你喜欢对着我丈夫笑，以至于我丈夫喜欢自己一个人笑。&lt;br&gt;9.Sempat-sempatnya semut-semut itu saling senyum-senyum dan salam-salaman sama semut-semut yang mau senyum-senyum dan salam-salaman sama semut-semut itu.这些蚂蚁和那些想与他们微笑打招呼的蚂蚁相互微笑打招呼，这是怎么回事呢！&lt;br&gt;10.Tiba-tiba, Si Botak batuk-batuk di atas batu bata.突然间，伯达兄在砖块上咳嗽了起来。&lt;br&gt;11.Toko-toko di kota kita tutup ketika kita tetap buka toko kita.当我们的铺子还在做生意时，我们小城的商店都打烊了。&lt;br&gt;12.Kakaktua kakak kakekku kenal kakaktua kakak kakekmu.我伯公的鹦鹉认识你伯公的鹦鹉。&lt;br&gt;13.Anjing bawa paku, anjing bawa paku, anjing bawa paku...狗带着钉子。&lt;br&gt;14.Harta Harto, Harta Harto, Harta Harto, ......苏哈托的财产&lt;br&gt;15.Keledai makan kedelai di kedai. 驴在摊前吃豆。&lt;br&gt;16.Ular lari lurus. 蛇直着爬。&lt;br&gt;17.Kutuku butuh tubuhku, tapi tubuhku tak butuh kutuku. 我的虱子想要我的身子，但我的身子不想要我的虱子。&lt;br&gt;18.Engkau ulung guling ulang ulas suling. 你擅长不停地滚笛子的套子。&lt;br&gt;19.Kuku kaki kakek koki kakakku agak kaku. 我哥厨师的爷爷的脚趾甲有点僵。&lt;br&gt;20.Pelopor tua pula bakal lapar apabila lupa bawa buah pala. 如果这个老尖刀班队员忘了带豆蔻回来的话，他肯定是饿坏了，&lt;br&gt;21.Katak tergeletak di dalam kotak.青蛙躺在盒子里。&lt;br&gt;22.Seékor ular melingkar-lingkar di pinggir pagar. 一条蛇缠在篱笆上。&lt;br&gt;23.Kucing kuningku kencing di kunci-kunciku. 我的黄猫在我钥匙上撒尿。&lt;br&gt;24.Bang Anang, lagi ngapain Bang Ngarbi berangkat ke Nganjuk, ngomél-ngomél ngkali!阿囊兄，为什么阿兵哥们启程去安巨，还一边发牢骚！&lt;br&gt;25.Kuaci, kacang, kecoa, cakuéh ...瓜子，花生，油条，蟑螂&lt;br&gt;26.Tongkat kontak tongkol, tongkat kontak tongkol, ...(diulang cepat)棍子、合同、金枪鱼&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+%e5%8d%b0%e5%b0%bc%e8%af%ad%e7%bb%95%e5%8f%a3%e4%bb%a4&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>南岛语系（台湾语族、印度尼西亚语族、密克罗尼西亚语族、美拉尼西亚语族、玻利尼西亚语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!161.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!161.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:44:32 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!161/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!161.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:44:32Z</dcterms:modified></item><item><title>Abkhaz(аҧсуа бызшәа)阿布哈兹语学习资源:</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!159.entry</link><description>&lt;div&gt;介绍：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.abkhazia.org/lang.html"&gt;http://www.abkhazia.org/lang.html&lt;/a&gt; &lt;br&gt;课程:&lt;br&gt;&lt;a href="http://apsni.com"&gt;http://apsni.com&lt;/a&gt; &lt;br&gt;字体:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.abkhazeti.ru/arc/abkhazuri1.zip"&gt;http://www.abkhazeti.ru/arc/abkhazuri1.zip&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Abkhaz(%d0%b0%d2%a7%d1%81%d1%83%d0%b0+%d0%b1%d1%8b%d0%b7%d1%88%d3%99%d0%b0)%e9%98%bf%e5%b8%83%e5%93%88%e5%85%b9%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%ba%90%3a&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>高加索语系（南部语族和北部语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!159.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!159.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:40:39 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!159/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!159.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:40:39Z</dcterms:modified></item><item><title>满语《三字经》</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!157.entry</link><description>&lt;div&gt;niyalmai tukten de banin daci sain； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（人之初，性本善） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;bainin is’hunde hanci tacin is’hunde goro； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（性相近，习相远） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;unenggi taciburakuu oci banin uthai gurimbi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（苟不教，性乃迁） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;tacibure i doro hing serengge wesihun； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（教之道，贵以专） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;seibeni mengzyi i eme adaki be sonjome tehebi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（昔孟母，择邻处） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;jui tacirakuu oci tehe i sirge be las’halahabi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（子不学，断机杼） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;deo yan shan de jurgan i hacin bihebi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（窦燕山，有义方） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;sunja jui be tacibure jakade gebu yooni algikabi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（教五子，名俱扬） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ujifi tacirakuu oci ama i endebuku； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（养不教，父之过） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;tacibure de cira akuu oci sefu i banuhuun； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（教不严，师之惰） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;juse tacirakuu oci sain ningge waka； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（子不学，非所宜） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ajigan de tacirakuu oci sakdaka de ainambi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（幼不学，老何为） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;gu be colirakuu oci tetun banjinarakuu； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（玉不琢，不成器） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;niyalma tacirakuu oci jurgan be sarkuu； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（人不学，不知义） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;jui oho niyalma jing asigani fonde； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（为人子，方少时） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;sefu gucu de hajila dorolon yangse be urebu； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（亲师友，习礼仪） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;huuwang hiyang uyun se de sekdefun be wenjebume bahanahabi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（香九龄，能温席） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;niyaman de hiyooshulara be ejeci acambi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（孝于亲，所当轨） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;kung rr’ung duin se de shulhe be anahuuncame bahanahabi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（融四岁，能让梨） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ahuun de deocilere be neneme saci acambi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（弟于长，宜先知） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;hiyooshun deocin be uju tuwara donjire be ilhi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（首孝弟，次见闻） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;tere ton be sa tere shu be eje； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（知某数，识某文） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;emu ci juwan juwan ci tanggu； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（一而十，使而百） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;tangguu ci minggan minggan ci tumen； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（百而千，千而万） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ilan erdemu serengge abka na niyalma； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（三才者，天地人） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ilan elden serengge shun biya usiha； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（三光者，曰月星） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ilan heshen serengge ejen ambani jurgan； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（三纲者，君臣义） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ama jui i haji eigen sargani is’huun； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（父子亲，夫妇顺） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;niyengniyeri juwari sere bolori tuweri serengge； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（曰春夏，曰秋冬） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ere duin forgon forgoshorongge moho； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（此四时，连不穷） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;julergi amargi sere wargi dergi serengge； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（曰南北，曰西东）； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ere duin dere dulimba de acabumbi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（此四方，应乎中） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;muke tuwa sere moo aisin boihon； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（曰水火，木金土） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ere sunja feten ton be da arahabi； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（此五行，本乎数） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;gosin jurgan sere dorolon mergen akdun serengge； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（曰仁义，理智信） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ere sunja enteheme farafabuci ojorakuu； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（此五常，不容紊） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;handu shushu turi maise ira fisihe； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（稻梁菽，麦忝稷） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ere ninggun hacini jeku niyalmai jeterengge； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（此六类，人所食） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;morin ihan honin coko indahuun ulgiyan； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（马牛羊，鸡犬猪） &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ere ujima niyamai ujirengge； &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;（此六畜，人所饲）&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+%e6%bb%a1%e8%af%ad%e3%80%8a%e4%b8%89%e5%ad%97%e7%bb%8f%e3%80%8b&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>阿尔泰语系（突厥语族、蒙古语族、满—通古斯语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!157.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!157.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:37:24 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!157/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!157.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:37:24Z</dcterms:modified></item><item><title>Finnish(Suomi)芬兰语学习资源:</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!155.entry</link><description>&lt;div&gt;&lt;br&gt;词典:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.fincd.com"&gt;http://www.fincd.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://efe.scape.net/"&gt;http://efe.scape.net/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.dictionaric.com/dicofinnois/dicofinnois.php"&gt;http://www.dictionaric.com/dicofinnois/dicofinnois.php&lt;/a&gt;&lt;br&gt;课程:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.chiugate.be"&gt;http://www.chiugate.be&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/Finnish.html"&gt;http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/Finnish.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://virtual.finland.fi/finfo/english/finnlang.html"&gt;http://virtual.finland.fi/finfo/english/finnlang.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/"&gt;http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;广播:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.yle.fi/radiosuomi/"&gt;http://www.yle.fi/radiosuomi/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;报纸:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.helsinginsanomat.fi/"&gt;http://www.helsinginsanomat.fi/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;学习资源:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.helsinki.fi/~jshermun/language.htm"&gt;http://www.helsinki.fi/~jshermun/language.htm&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Finnish(Suomi)%e8%8a%ac%e5%85%b0%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%ba%90%3a&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>乌拉尔语系（芬兰—乌戈尔语族、萨莫耶德语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!155.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!155.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:36:06 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!155/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!155.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:36:06Z</dcterms:modified></item><item><title>一天里的一生</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!153.entry</link><description>&lt;div&gt;一天里的一生 &lt;br&gt;الحياة الكاملة في يوم واحد &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;一点 &lt;br&gt;في الساعة الواحدة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;你以什么开始， &lt;br&gt;我的黑夜， &lt;br&gt;你又能以什么结束， &lt;br&gt;我的生命？ &lt;br&gt;بما تبدأ &lt;br&gt;ليلتي &lt;br&gt;و بما تنتهي &lt;br&gt;حياتي &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;短暂的游戏在折磨着我， &lt;br&gt;来吧，梦幻， &lt;br&gt;结束我的艰难。 &lt;br&gt;既然我不能快乐地睡去， &lt;br&gt;但愿我能奔跑， &lt;br&gt;在月光的殿宇， &lt;br&gt;但愿蝴蝶的翅膀， &lt;br&gt;更加色彩斑斓， &lt;br&gt;在梦的溪谷， &lt;br&gt;寒雾里沉睡着众多宝石， &lt;br&gt;谁都不可能挡住某种璀璨的光芒。 &lt;br&gt;اللهو الزائل يعذّبني &lt;br&gt;تعال ، الحلم &lt;br&gt;أنهي مشقتي &lt;br&gt;و لأني لا أستطيع أن أنام بسرور &lt;br&gt;فليتني أستطيع أن أجري &lt;br&gt;في قصر القمر &lt;br&gt;و لعل أجنحة الفراش &lt;br&gt;تزيد جمالا في ألوانها &lt;br&gt;في وادي نهير الحلم &lt;br&gt;خلال ضباب باردة و هناك كثير من الحجر الكريم نائمون &lt;br&gt;لا يستطيع أحد أن يمنع ذلك الضوء اللامع &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;来吧，孤独， &lt;br&gt;如今我们是这样彼此熟悉， &lt;br&gt;紧密相连， &lt;br&gt;我又怎么忍心把你抛弃， &lt;br&gt;怎么能只身到梦的深处， &lt;br&gt;来吧，我们一起走。 &lt;br&gt;تعال، الوحشة &lt;br&gt;فالآن ، إنا لمتعارفان &lt;br&gt;و مترابطان &lt;br&gt;فكيف أتحمل أن أتركك وحدك &lt;br&gt;و كيف أستطيع أن أكون منفردا في عمق الحلم &lt;br&gt;تعال، لنمشي معا &lt;br&gt;两点 &lt;br&gt;في الساعة الثانية &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我们都做好了要站起来的准备， &lt;br&gt;结果前面的路就坍塌了， &lt;br&gt;这样的情景一再上演， &lt;br&gt;我们依旧忍受，责怪， &lt;br&gt;然后斗志昂扬， &lt;br&gt;然后锐不可挡， &lt;br&gt;然后坍塌， &lt;br&gt;然后我们训练有素地接受坍塌。 &lt;br&gt;قد كنا مستعدين للقيام &lt;br&gt;و لكن تدهور الطريق الأمامي &lt;br&gt;و هذا المنظر يشاهد تكرارا علي خشبات المسارح &lt;br&gt;و ما زلنا نصبر و نلوم &lt;br&gt;و بعد ذلك، كان لنا روح معنوية مرتفعة &lt;br&gt;و بعد ذلك، لعلنا لن نصد &lt;br&gt;ثم بعد ذلك التدهور &lt;br&gt;ثم نتعود قبول التدهور متمرنين &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我们学到了太多的甚至是永远也用不着的经验， &lt;br&gt;我们一个个年纪尚轻， &lt;br&gt;却又心态老成， &lt;br&gt;我们中间没有一个人拥有无法言说的持续的激情， &lt;br&gt;这可真叫可怕， &lt;br&gt;变来变去， &lt;br&gt;我们从一开始就忙于设计退路， &lt;br&gt;忙着寻找屈服时的借口， &lt;br&gt;它一定得是听上去合情合理的那一套。 &lt;br&gt;و درسنا كثيرا من الخبر الذي قد يكون غير مفيد أبدا &lt;br&gt;كل واحد منا ما زال صغير السن &lt;br&gt;بل يكون كبير القلب &lt;br&gt;لا أحد منا لديه غيرة مستمرة التي تعجز الكلمات عن التعبير عنها &lt;br&gt;فهذا هو أمر مخيف حقا &lt;br&gt;يتكرر التقلب &lt;br&gt;و قد ما زلنا منشغلين بتخطيط طرق الانسحاب منذ البداية &lt;br&gt;و منشغلين بالبحث عن العذر للاستسلام &lt;br&gt;العذر الذي يكونن طبيعيا و مقبولا عندما يسمع &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我们的黑夜不够黑， &lt;br&gt;白昼不够白， &lt;br&gt;黏黏糊糊的， &lt;br&gt;是我们自制的氛围， &lt;br&gt;我们需要， &lt;br&gt;清真调味品， &lt;br&gt;实在说不过去的时候， &lt;br&gt;我们就闹点小花样。 &lt;br&gt;ليلنا لم يكن كامل السواد &lt;br&gt;و نهارنا لم يكن كامل البياض &lt;br&gt;بل هما مختلطان &lt;br&gt;و هواء صورناه أنفسنا &lt;br&gt;فنحتاج إلي &lt;br&gt;تابل حلال &lt;br&gt;و إن لم نجد عذرا &lt;br&gt;فنقوم بالتمثيل البسيط &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;三点 &lt;br&gt;في الساعة الثالثة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;月亮刻意地悬挂在天上， &lt;br&gt;没有什么出卖者， &lt;br&gt;在后半夜， &lt;br&gt;步行者立了起来， &lt;br&gt;星宿的位置在悄悄地转换， &lt;br&gt;早晨会来到， &lt;br&gt;在一匹精疲力尽的灰马无用的眼泪里。 &lt;br&gt;القمر معلق بالسماء عمدا &lt;br&gt;لا يوجد خائن &lt;br&gt;بعد منتصف الليل &lt;br&gt;المشاة قائمون &lt;br&gt;مواضع الكواكب تتغير على هدوء &lt;br&gt;لعل الفجر سيأتي &lt;br&gt;في الدموع الباطلة من عين الحصان الرمادي الذي في غاية التعب &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;再能捣腾着失眠的人也准备睡觉了， &lt;br&gt;睡吧，睡吧，在柔和的小草上， &lt;br&gt;在从山间吹过来的紫罗兰的风里， &lt;br&gt;在大海悄悄地退去的时候， &lt;br&gt;在一个清洁的结实的床铺上， &lt;br&gt;你闻着木头的味道， &lt;br&gt;真主是仁慈的， &lt;br&gt;仁慈的， &lt;br&gt;仁慈者赋予的睡眠就要来了。 &lt;br&gt;أوشك أن ينام حتي الشخص الذي يعاني من الأرق &lt;br&gt;نم ، نم علي أعشاب لينة &lt;br&gt;خلال رياح البنفسج التي هبت بين الجبال &lt;br&gt;عندما يجزر البحر علي هدوء &lt;br&gt;على السرير الطاهر القوي &lt;br&gt;و أنت تشم رائحة الخشب &lt;br&gt;الله هو الرحمان &lt;br&gt;الرحيم &lt;br&gt;سوف يأتي النوم من نعمة الرحمان &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;没有奇迹， &lt;br&gt;只有洁净的睡眠， &lt;br&gt;这已经足够了， &lt;br&gt;草莓，山坡， &lt;br&gt;雪白而温顺的羊群。 &lt;br&gt;لا معجزة إلا نوم طاهر &lt;br&gt;و هذا يكفي &lt;br&gt;الفراولة و منحدر الجبل &lt;br&gt;و جماعات من الشياه البيضاء المطيعة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;四点 &lt;br&gt;في الساعة الرابعة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;没有传教士， &lt;br&gt;没有警告， &lt;br&gt;战争已经开始了， &lt;br&gt;贫困的女人感觉腰肢乏力， &lt;br&gt;活着就是受罪， &lt;br&gt;躺在长椅上的乞丐闻到了一杯热茶的香味， &lt;br&gt;信件一去不回头， &lt;br&gt;信念也一去不回头， &lt;br&gt;喉咙里咽不下去任何食物， &lt;br&gt;或者微薄的希望。 &lt;br&gt;لا مبشر نصراني &lt;br&gt;و لا انذار الحرب &lt;br&gt;فاذا الحرب قد بدأت &lt;br&gt;شعرت الامرأة الفقيرة بتعب في الظهر و الجوارح &lt;br&gt;إن المحيا لفيه التعذب &lt;br&gt;السائل الذي يستلقي علي المقعد المستطيل &lt;br&gt;شم رائحة طيبة في كوب من الشاي الحار &lt;br&gt;إذا أرسِلت الرسالة فلن ترد &lt;br&gt;و إذا فُقِد الاعتقاد فلن يعود &lt;br&gt;لا يسوغ أي طعام أو أمل صغير في حلقي &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;有人找茬对自己的家人大发脾气， &lt;br&gt;门被撞得砰砰直响， &lt;br&gt;蝙蝠的窝杂乱无章， &lt;br&gt;蝙蝠通过黑暗的时候， &lt;br&gt;从来不计较通过了多少细小的灰尘。 &lt;br&gt;قام أحد بازعاج فغضب على أهله غضبا شديدا &lt;br&gt;و الباب يُطرق طرقة بعد طرقة &lt;br&gt;مغاور الخفافيش متشوشة بلا نظام &lt;br&gt;عندما تعبر الخفافيش ظلاما &lt;br&gt;فانها لا تهتم بكم غبيرة تعبرها &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;世界又黑又白， &lt;br&gt;洞穴又明又亮， ( 这一句,是否应是: &amp;quot;洞穴又明又暗&amp;quot;? 这样才跟上一句对称. ) &lt;br&gt;尽管我们没有恐怖的惊人的无限期加长的原罪， &lt;br&gt;我们穆斯林女人， &lt;br&gt;难啊， &lt;br&gt;还是太艰难。 &lt;br&gt;العالم في اختلاط السواد بالبياض &lt;br&gt;المغار في خلال الضياء و الظلام &lt;br&gt;رغم أننا ما كنا في الخطيئة الأصلية التي كانت مخيفة رهيبة مطوّلة بلا منتهى &lt;br&gt;و نحن نساء مسلمات &lt;br&gt;يا هناك مشقة &lt;br&gt;ما زال مشقة كبيرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;五点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;注定要和解， &lt;br&gt;非得这样不可， &lt;br&gt;天很快就会亮的， &lt;br&gt;最后一个梦嘟囔着挤了进来， &lt;br&gt;可惜，手法太老套。 &lt;br&gt;في الساعة الخامسة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;قُدِّر التصالح &lt;br&gt;لا بد من ذلك &lt;br&gt;أوشك أن يأتي الفجر &lt;br&gt;و الحلم الأخير يتدخل و هو يهمس همسا &lt;br&gt;و لكن للأسف وسيلته تقليدية جدا &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;衰落是有速度的， &lt;br&gt;你们沉睡在天涯， &lt;br&gt;树的果实累累， &lt;br&gt;在人的心上， &lt;br&gt;历代的伤痕堆积在一起。 &lt;br&gt;是你的吗？ &lt;br&gt;啊，我说的这一切你都明白吗？ &lt;br&gt;我是否是你静默时手心里漆黑的秘密？ &lt;br&gt;الوهن له سرعة &lt;br&gt;و أنتم نائمون نوما عميقا في أطراف العالم &lt;br&gt;ثمرات الشجر وافرة عنقودية &lt;br&gt;في قلب الانسان &lt;br&gt;وسمات الأجيال تتراكم &lt;br&gt;هل لك هذا ؟ &lt;br&gt;يا ، أ تفهم كل ما قلت؟ &lt;br&gt;هل أكون سرّا حالكا في بطن كفك عند سكوتك &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;顺其自然， &lt;br&gt;好， &lt;br&gt;这个词用的好， &lt;br&gt;它救了我们大多数人的命了， &lt;br&gt;怎么样也得致敬， &lt;br&gt;向发明了这个词的人。 &lt;br&gt;اتركه كما هو &lt;br&gt;طيب &lt;br&gt;ما أجمل هذه العبارة &lt;br&gt;قد أنجت معظمنا حياة &lt;br&gt;علي كل حال، الاحترام &lt;br&gt;لمن اخترع هذه العبارة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;六点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;准备好了吗？ &lt;br&gt;梦的大门就要闭合了， &lt;br&gt;在梦里，你要说的话究竟有没有说出口， &lt;br&gt;你是在故乡的河边还是在冰冷的屋脊上， &lt;br&gt;在梦里月亮不见得能够控制得了你， &lt;br&gt;你爱着的人他一定不言也不语。 &lt;br&gt;في الساعة السادسة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;مستعدة ؟ &lt;br&gt;أوشك أن يغلق باب الحلم &lt;br&gt;في الحلم ،فعلا، أ نطقت ما أردت أن تقولينه أم لا ؟ &lt;br&gt;أ أنت على شاطئ نهر موطنك أم علي السطح البارد &lt;br&gt;لا ينبغي القمر أن يكون قادرا على حكمك في الحلم &lt;br&gt;أما الشخص الذي تحبينه فإنه لم يتكلم و لم ينطق &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;醒来吧，黎明已经*到了眼前， &lt;br&gt;不管你乐不乐意， &lt;br&gt;你必须拿出一个方案， &lt;br&gt;也许不是关于复仇， &lt;br&gt;只有王子才能看得见鬼魂， &lt;br&gt;然后问自己生存还是毁灭。 &lt;br&gt;استيقظي ،قد أتي الفجر أمام العين &lt;br&gt;علي رغم من أنك راضية أو غير راضية &lt;br&gt;عليك أن تأتين بالحل &lt;br&gt;ربما لا يتعلق بالانتقام &lt;br&gt;&amp;quot;لأن لا يستطيع أحد رؤية شبح الميت الا &amp;quot; الأمير &lt;br&gt;ثم اسألي نفسك أ تحي أم تهلك &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;醒来吧，我们真的别无选择， &lt;br&gt;我们从来都在表明我们受到了多么可怕的束缚， &lt;br&gt;其实还远不是那么回事， &lt;br&gt;我们不是人质， &lt;br&gt;我们没有危险， &lt;br&gt;麻烦的是我们怎样才能表现得幸福一点， &lt;br&gt;你醒了吗，星星都已经隐去了， &lt;br&gt;我在厚厚的玻璃外边注视着你， &lt;br&gt;麻烦的是我妒忌你睡得这么香甜， &lt;br&gt;麻烦的是我们怎样才能把携带着痛苦的幸福表达出来。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;استيقظي ، لا اختيار لنا &lt;br&gt;نحن دائما نعلن أننا نتعرض للتقييد المخيف &lt;br&gt;و لكن فعلا ما زال ذلك بعيدا عن ما كان &lt;br&gt;لسنا برهائن &lt;br&gt;و لا علينا مخاطر &lt;br&gt;المشكلة هي: كيف نتصرف كسعداء و لو قلت السعادة &lt;br&gt;هل استيقظت ؟ لقد غابت النجوم &lt;br&gt;و أنا أبرشم إليك خارجة من زجاج الشباك السميك &lt;br&gt;المشكلة أني أغار من نومك العميق اللذيذ &lt;br&gt;المشكلة هي: كيف يمكننا أن نعبّر عن السعادة المختلطة بالحزن &lt;br&gt;七点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我从小就热爱七这个数字， &lt;br&gt;它听上去又神秘又结实， &lt;br&gt;好像很靠得住的样子。 &lt;br&gt;في الساعة السابعة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;أحب 7 هذا الرقم منذ صغري &lt;br&gt;يسمع سريا رصيصا &lt;br&gt;كأنه مؤتمن &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;也许和天上的某个星宿有关， &lt;br&gt;美丽的北斗七星， &lt;br&gt;大地上的什么人都认识它， &lt;br&gt;它指着北方的寒冷，朴素而富有激情， &lt;br&gt;那千年雪山般的激情。 &lt;br&gt;عسي أن تتعلق بكوكبة ما في السماء &lt;br&gt;النجوم السبعة الشمالية الجميلة &lt;br&gt;فيعرفها أي واحد في الأرض &lt;br&gt;إنها تشير إلى برودة الشمال &lt;br&gt;و أنها بسيط ذو غيرة &lt;br&gt;كغيرة الجبل الثلجي الذي مضى عليه ألف سنة &lt;br&gt;也许和某个完成的日子有关， &lt;br&gt;也许它足够完整， &lt;br&gt;它是永恒的开始， &lt;br&gt;漫长考验之途的开始， &lt;br&gt;火焰和泥土， &lt;br&gt;大地和命运， &lt;br&gt;我们自身之谜难以揭开， &lt;br&gt;就像我不能握住另一双疲惫而执着的手， &lt;br&gt;我看见的河流有不同的去处， &lt;br&gt;灵魂相似的人们永远不能相逢。 &lt;br&gt;عسي أن يتعلق بيوم ما للاكمال &lt;br&gt;عسي أن يكون كاملا كافيا &lt;br&gt;فهو بدء الخلود &lt;br&gt;و بدء رحلة البلاء المطولة &lt;br&gt;النار و التراب &lt;br&gt;الأرض و القضاء &lt;br&gt;كان الكشف عن سر أنفسنا صعبا &lt;br&gt;كما لا أستطيع أن أمسك يد آخر ذي التعب و التعصب &lt;br&gt;الأنهار التي رأيت لها توجهات مختلفة &lt;br&gt;هل الناس ذووا الأرواح المتماثلة لا يتلاقيون أبدا ؟ &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;八点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;于是我们都要对付新的一天， &lt;br&gt;于是我们都要用旧的法则和残破的激情对付新的一天， &lt;br&gt;于是我们走在路上， &lt;br&gt;你看到那个景色了， &lt;br&gt;你看见白色的气体在虚构的湖面上氤氲， &lt;br&gt;鸟坚持在被污染的天空里飞翔了吗， &lt;br&gt;告诉你，亲爱的， &lt;br&gt;这些景色是因为某种缘分而特意为你展现的， &lt;br&gt;只要我们的灵魂善于坚持， &lt;br&gt;我们的肉体就不会在铁丝网里老去， &lt;br&gt;我们就不会永远也不会使用被征服者的姿态， &lt;br&gt;不用被征服者的语言， &lt;br&gt;让我用我的方式告诉你， &lt;br&gt;就是拼上性命我也要告诉你， &lt;br&gt;我们有火把， &lt;br&gt;或许它还没有能够到达行动， &lt;br&gt;但是在梦幻般的语言里， &lt;br&gt;亲爱的，我们拥有火把， &lt;br&gt;它照亮了我， &lt;br&gt;就在此刻， &lt;br&gt;我跟你发誓说我看见了你此刻的眼神。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;في الساعة الثامنة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;فنواجه يوما جديدا علي الرغم من ذلك &lt;br&gt;فنواجه يوما جديدا بالنظام العتيق و الغيرة الناقصة على الرغم من ذلك &lt;br&gt;فنمشي في الطريق &lt;br&gt;رأيتَ ذلك المنظر &lt;br&gt;رأيتَ بخارا أبيض يتبخر و يتكثف من سطح البهير المختلق &lt;br&gt;هل الطائر أصر على الطيران في السماء الملوث؟ &lt;br&gt;أخبرك، حبيبي &lt;br&gt;هذه المناظر تعرض لك عمدا لنصيب ما &lt;br&gt;ما دامت روحنا تتعود الإصرار &lt;br&gt;لن يعجز جسمنا خلف الشبكة السلكية &lt;br&gt;و لن نتخذ ثم لن نتخذ هيئة المغلوب أبدا &lt;br&gt;و لن نستخدم لغة المغلوب &lt;br&gt;دعني أخبرك على طريقتي &lt;br&gt;أخبرك و لو ضحيت بنفسي &lt;br&gt;أننا لدينا مشعل &lt;br&gt;ربما لم يقدر على التطبيق &lt;br&gt;و لكن في اللغة الحلمية &lt;br&gt;حبيبي، لدينا مشعل &lt;br&gt;يضيء عليّ &lt;br&gt;حينئذ &lt;br&gt;أقول لك ، قسما أني رأيت بال عينك حينئذ &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;九点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;一所房子，面对果园， &lt;br&gt;面对大自然王者的味道， &lt;br&gt;一些回忆， &lt;br&gt;面对出生的日子， &lt;br&gt;面对庞大而空虚的国度， &lt;br&gt;我们再也没有办法返回童年， &lt;br&gt;返回最初的惊喜。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;الساعة التاسعة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;بيت، يواجه بستانا &lt;br&gt;يواجه الطبيعة ذوق المُلك &lt;br&gt;بعض الذكريات &lt;br&gt;تواجه يوم المولد &lt;br&gt;تواجه بلدا كبيرا أجوف &lt;br&gt;إننا لآ نقدر على الرجوع إلى زمن الصغر &lt;br&gt;الرجوع إلى التعجب البدائي &lt;br&gt;荒凉守护着我的孤独， &lt;br&gt;你说我怎么会崩溃， &lt;br&gt;守着伟大的信念崩溃是不可原谅的， &lt;br&gt;是令人无法接受和令人羞愧的， &lt;br&gt;我们可以力所能及地去回忆最初， &lt;br&gt;但路总要走下去的， &lt;br&gt;无论是冥思还是到处喧嚣， &lt;br&gt;我们非得走下去。 &lt;br&gt;الوحشة تدفع عني وحدتي &lt;br&gt;بين لي: كيف يمكن أن أتهدم &lt;br&gt;التهدم مع الإيمان العظيم، إنه لا يسامح &lt;br&gt;و إنه غير مقبول و إنه مخجل مهين &lt;br&gt;يمكن أن نتذكر البدء في استطاعتنا &lt;br&gt;بل ما زال الطريق أمامنا &lt;br&gt;مهما نكن في التفكر أو يحط بنا الضجيج &lt;br&gt;نمش مشيا &lt;br&gt;没有任何人让我失望透顶， &lt;br&gt;也还没有任何事情让我失望透顶， &lt;br&gt;我总是念及这一点或者那一点的好， &lt;br&gt;我不能让我的力量萎缩， &lt;br&gt;我不能守着纯粹的日子让我的力量萎缩， &lt;br&gt;我相信萤火虫在草丛里，在傍晚里的光亮， &lt;br&gt;我也相信珍珠在蚌壳里，在孕育时的痛苦， &lt;br&gt;我就不能守着纯粹的日子让我的力量萎缩， &lt;br&gt;它必须足够， &lt;br&gt;足够激励你。 &lt;br&gt;لا يوجد أي واحد يآيسني للغاية &lt;br&gt;و لا يوجد أي أمر يآيسني للغاية &lt;br&gt;حينما أذكر شيئا من الخير من هنا أو هناك &lt;br&gt;لا أسمح لقوتي بالذبول &lt;br&gt;أصدق نار الحباحب خلال الأعشاب في المساء &lt;br&gt;و أصدق عناء اللؤلؤ في الأصداف عند حمله &lt;br&gt;فإني لا أتحمل أن أنتظر أياما نقية فقوتي تذبل &lt;br&gt;بل ينبغي أن تكون كافية &lt;br&gt;كافية لتشجيعك &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;十点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;来一杯茶， &lt;br&gt;你会拥有正午般的阳光， &lt;br&gt;森林里生长着苔藓和预言， &lt;br&gt;什么都不如老祖母的预言来得恐怖。 &lt;br&gt;في الساعة العاشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ائتي بكوب من الشاي &lt;br&gt;فتملك أشعة الشمس كالتي عند الظهر &lt;br&gt;الطحلب و النبوة التان تعيشان في الغابة &lt;br&gt;و الأشياء الأخرة لا تأتي كإنباء الجدة تعجيبا &lt;br&gt;她在一碗清晨的奶茶里看到了一根竖着的茶叶， &lt;br&gt;她说我的大儿子就要回来了，就在今天中午， &lt;br&gt;可那茶叶悠忽就沉了一下，又浮了上来， &lt;br&gt;老祖母一拍大腿，说哎呦河水涨了， &lt;br&gt;我儿子的马被河里的石头绊了一下， &lt;br&gt;我那可怜的孩子呦，衣服都湿了， &lt;br&gt;你们赶紧给我准备干衣服去，都愣着干什么？ &lt;br&gt;رأت احدى أوراق الشاي مستقيمة في سطلنية الشاي عند الصبح &lt;br&gt;قالت : إبني الأكبر سوف يعود ، و عودته تكوننّ في ظهر اليوم &lt;br&gt;و لكن حينما تهبط فجأة تلك الورقة هبطة واحدة ثم ترتفع الي مكانها &lt;br&gt;تصفق فخذها صفقة و هي قائلة يا لقد مد النهر &lt;br&gt;و عثر فرس إبني به في صخور النهر &lt;br&gt;يا إبني المسكين و ثوبه مبلل جدا &lt;br&gt;أسرعوا أنتم في تهيئة اللباس الجاف، لماذا تتحيرون هنا ؟ &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;中午她的儿子回来了，气呼呼地牵着湿漉漉的马， &lt;br&gt;他的湿靴子踩在草地上嚓嚓响，离家有半年， &lt;br&gt;他说，我的母亲，本来我想见到你时体面一点的， &lt;br&gt;可惜在前面的河里我的马失了蹄，我的母亲， &lt;br&gt;我这般模样您可千万别见怪。 &lt;br&gt;في الظهر، عاد إبنها قائد فرسه المبلل و هو ينهج نهيجا &lt;br&gt;و جزمته المبللة تقعقع حينما تطأ الأرض العشبية &lt;br&gt;و مدة افتراقه عن أسرته نصف السنة &lt;br&gt;قال: أمي ،لقد نويت أن أقابلك بهيئة حسنة &lt;br&gt;و لكن مع الأسف زلت قدم فرسي في النهر عند مجيئي &lt;br&gt;أمي ، عسى أن لا تآخذنّني بهيئتي هذه &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;十一点 &lt;br&gt;我从来都没有见过一点蛛丝马迹， &lt;br&gt;我是说那些逝去的人们和他们历经挣扎的心灵， &lt;br&gt;看来是什么地方出了问题， &lt;br&gt;我的脑子都不会联想了。 &lt;br&gt;الساعة الحادية عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ما رأيت أي أثر قط &lt;br&gt;أقصد أولئك الذين خلوا و أرواحهم كانت مقاومة &lt;br&gt;ربما هناك توجد المشكلة في موضع ما &lt;br&gt;فقد عجز عقلي عن التصور &lt;br&gt;在灌木丛里挂着断线的风筝， &lt;br&gt;在楼顶上立着高大的广告牌， &lt;br&gt;人们好像在突然之间涌上街头， &lt;br&gt;老人，青年，孩子， &lt;br&gt;我突然之间发现自己立在刺目的阳光下， &lt;br&gt;对自己爱恨交织的情绪手足无措， &lt;br&gt;月亮啊，我的天堂， &lt;br&gt;你在哪里， &lt;br&gt;你为什么一再地误解我？ &lt;br&gt;الطائرة الورقية معلقة بين الشجيرات و خيطها مقطوع &lt;br&gt;لوحة الإعلان الضخمة قائمة على سطح البناء &lt;br&gt;الناس كأنهم يجتمعون في الشوارع فجأة &lt;br&gt;العجز و الشباب و الأطفال &lt;br&gt;و أنا فجأة وجدت أني قائم تحت أشعة الشمس لاذعة العين &lt;br&gt;و أنا أرتبك في شعوري ممتزج بالحب و البغض &lt;br&gt;يا القمر &lt;br&gt;جنتي، أين أنت &lt;br&gt;لمذا تسيء فهمي مرة بعد مرة &lt;br&gt;美丽而冷漠的音乐， &lt;br&gt;我坚持冷漠，印记打击着脆弱的水面， &lt;br&gt;正午会来到， &lt;br&gt;我和我的手指，路面， &lt;br&gt;我和我爱走路的习惯。 &lt;br&gt;موسيقى جميلة باردة &lt;br&gt;أصر على البرودة ، و السمة تضرب سطح الماء الضعيف &lt;br&gt;سيأتين الظهر &lt;br&gt;أنا و أصابعي و الطريق &lt;br&gt;أنا و عادتي حب المشي &lt;br&gt;十二点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;你会埋怨， &lt;br&gt;在收割的季节， &lt;br&gt;少年脆弱的胸膛， &lt;br&gt;迎来的是飘零的落叶， &lt;br&gt;于是你会感激， &lt;br&gt;我的生命恰巧如正午的太阳， &lt;br&gt;在撒满阳光的幻境里， &lt;br&gt;黄河是不是绿色的没有关系， &lt;br&gt;你知道的， &lt;br&gt;我很少谈及这条河流。 &lt;br&gt;الساعة الثانية عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;عسى أن تشكو &lt;br&gt;في موسم الحصاد &lt;br&gt;صدر الشاب الضعيف &lt;br&gt;و التي تستقبله هى الأوراق المتساقطة &lt;br&gt;فعسى أن تشكر &lt;br&gt;حياتي كالشمس عند الظهر &lt;br&gt;في السراب المشمس &lt;br&gt;هل كان لون النهر الأصفر أخضر أم لا ؟ لا يهم &lt;br&gt;كما عرفت &lt;br&gt;قلّما أذكر هذا النهر &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;把我们唤醒的是什么样的激情， &lt;br&gt;把我们毁灭的又是什么样的激情， &lt;br&gt;令人痛苦的俗语是， &lt;br&gt;我将诞生， &lt;br&gt;在独立的冰冷的血液里， &lt;br&gt;脐带如一条细小的幼年的蛇， &lt;br&gt;它把自己的生命咬断， &lt;br&gt;我将告别黑暗的温暖的无意识的大水， &lt;br&gt;痛苦是第一感受， &lt;br&gt;别离是惊人的， &lt;br&gt;我学会的第一件事就是承受几乎不能承受的痛苦， &lt;br&gt;你也是的， &lt;br&gt;你也一样， &lt;br&gt;亲爱的， &lt;br&gt;我们都一样。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ما الغيرة التي استيقظتنا &lt;br&gt;و ما الغيرة التي أهلكتنا &lt;br&gt;الكلام العامي الذي يألم الناس هو &lt;br&gt;سوف أولد &lt;br&gt;في الدم البارد و المستقل &lt;br&gt;حبل السرة كالحية رقيقة الجسم صغيرة السن &lt;br&gt;قطعت حياة نفسها لادغة &lt;br&gt;سوف أودع الماء الكثير بلا ادراك ، الظالم و الدافئ &lt;br&gt;الألم هو الشعور الأول &lt;br&gt;إن المفارقة مدهشة &lt;br&gt;الأمر الذي تعلمته أولا هو تحمل الألم الذي ما كادت تتحمله طاقتي &lt;br&gt;أنت أيضا &lt;br&gt;ثم أنت أيضا &lt;br&gt;حبيبي &lt;br&gt;و نحن كلنا سواء &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;十三点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;从坟墓里吹出来的轻轻的口哨声， &lt;br&gt;女郎，你不要舞蹈， &lt;br&gt;不要迅速展示浅薄的美丽， &lt;br&gt;那个东西不堪一击， &lt;br&gt;当勇气都不能在剑刃上做停留， &lt;br&gt;你还指望你不会在一天之内衰老吗？ &lt;br&gt;الساعة الثالثة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;الصفير الخفيف نفخ من القبر &lt;br&gt;فتاة ، لا ترقصي &lt;br&gt;لا تعرضي جمالك السطحي مستعجلة &lt;br&gt;إذا ضرب ذلك الشيء ضربة واحدة يذهب &lt;br&gt;و إذا كانت الشجاعة غير قادرة علي بقاءها على حد السيف &lt;br&gt;فهل ما زلت تتوقع ألا تعجز في يوم واحد ؟ &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;从坟墓里传来阴森森的风， &lt;br&gt;带着秋季的狂妄的热恋， &lt;br&gt;这是神圣的正午， &lt;br&gt;女郎，不要相信过于摇摆的事物， &lt;br&gt;飘忽的血液慌不择路， &lt;br&gt;有条道不是人人都能走得起的， &lt;br&gt;不要拿短暂的倾心当做永恒。 &lt;br&gt;الريح المغم المخيف هبت من القبر &lt;br&gt;تحمل حبَ الخريف هياما متكبرا &lt;br&gt;هذا هو، الظهر المقدس &lt;br&gt;فتاة ، لا تصدقي شيئا كثير التمايل &lt;br&gt;الدم المتردد يأخذ أي طريق في حالته من الارتباك &lt;br&gt;هناك طريق، ليس لكل شخص قدرة على المشي عليه &lt;br&gt;فلا تـأخذي ميلا لحظيا كالخلود &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;从坟墓里传来不详的热浪， &lt;br&gt;女郎，请你远离， &lt;br&gt;如果你最终无法忘记自己， &lt;br&gt;丝绸和水仙，这两样东西， &lt;br&gt;曾经摆在你的眼睛里， &lt;br&gt;如同破碎的山河。 &lt;br&gt;الموج الحار المغموم اندفق من القبر &lt;br&gt;فتاة ، اجتنبي ، من فضلك &lt;br&gt;لو لم تستطيعي أن تنسين نفسك مهما كنت &lt;br&gt;فإن الحرير و النرجس، هذان الشيئان &lt;br&gt;كانا موضوعين في عينك &lt;br&gt;كالأنهار و الجبال المقسمة &lt;br&gt;十四点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;还是神圣的正午， &lt;br&gt;太阳高悬于任何形式的绝望之上， &lt;br&gt;也高悬于任何学校，医院，古寺和庙宇， &lt;br&gt;很多建筑物的心极其相似， &lt;br&gt;充满了疲倦。 &lt;br&gt;الساعة الرابعة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ما زال ظهرا مقدسا &lt;br&gt;الشمس معلقة عالية فوق أي يأس على أي صورة &lt;br&gt;و فوق أي مدرسة ، مستشفى ، هيكل قديم &lt;br&gt;يتماثل كثير من الأبنية قلبا &lt;br&gt;القلب ملآن بالتعب &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;年轻人躺在海边的沙地里， &lt;br&gt;没有眺望一望无际的愿望， &lt;br&gt;没有船和结实的帆帮他摆脱困境， &lt;br&gt;只有躯体，被浅埋在沙砾中的躯体， &lt;br&gt;还是忠实的陪伴者。 &lt;br&gt;فتى يستلقي في رمل شاطئ البحر &lt;br&gt;لا تمني بالنظر ، النظر إلى البعد بلا منتهي &lt;br&gt;لا سفينة و لا قلع قوي ينجيه من بؤس حاله &lt;br&gt;إلا الجسد ، الجسد الذي يغطى بالرمل سطحيا &lt;br&gt;ما زال مرافقا أمينا &lt;br&gt;人格是不能被装饰的， &lt;br&gt;在你脖子上的珍珠里面， &lt;br&gt;有什么东西在大声地抽泣， &lt;br&gt;不必太在意，更不必去理会， &lt;br&gt;这一切都会过去的， &lt;br&gt;像苹果花在春末的凋零。 &lt;br&gt;إن الشخصية لا زينة لها &lt;br&gt;في داخل اللؤلؤ المعلق حول عنقك &lt;br&gt;هناك شيء يبكي بكاءا شديدا منقطعا &lt;br&gt;لا داعي أن تقلق ثم لا داعي أن تهتم به &lt;br&gt;سوف يمضي كل هذا &lt;br&gt;كما تذبل أزهار التفاح ثم تتساقط في أواخر الربيع &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;十五点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我又回来了， &lt;br&gt;但我回来不是为了讨论诞生， &lt;br&gt;我是来试着讲述死亡时的景象， &lt;br&gt;你怎么样也得帮我一下。 &lt;br&gt;الساعة الخامسة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;عدت مرة أخرة &lt;br&gt;عودتي ليست لتحدث عن المولد &lt;br&gt;بل عدت لأحاول التحدث عن مناظر الموت &lt;br&gt;فساعدني على أي حال &lt;br&gt;但我不知道具体会发生什么， &lt;br&gt;传说是比喻，是模糊而遥远的比喻， &lt;br&gt;至少在此刻它没有击穿我的血液， &lt;br&gt;怎么了，我的真实让你难受了吗？ &lt;br&gt;لكني لا أعرف ماذا سيحدث بالضبط &lt;br&gt;قيل أنه مجاز ، مجاز مغموم بعيد &lt;br&gt;على الأقل لم يثقب دمي حينئذ &lt;br&gt;كيف؟ هل واقعتي تحزنك &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;有你陪着我在黑夜里，多好， &lt;br&gt;你是另一个空间里的我， &lt;br&gt;我始终坚信你的存在， &lt;br&gt;尤其是在足够孤独的时候。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ما أجمل أن تصاحبني في ليل حالك &lt;br&gt;أنت أنا الذي في مكان آخر &lt;br&gt;ما زلت أصدق وجودك &lt;br&gt;خصوصا عند الوحشة البالغة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;让我迷惑的不是你如何诞生， &lt;br&gt;我知道你诞生与孤独和至高的信念， &lt;br&gt;此话不假， &lt;br&gt;可我真的想知道你会不会死去， &lt;br&gt;会不会有一天像我一样死去， &lt;br&gt;你看，我都设计好了自己墓碑上的词， &lt;br&gt;虽然我总是指望着活到很老很老。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;ما يبلبلني ليس بكيفية مولدك &lt;br&gt;لأني أعرف مولدك و وحشتك و إيمانك الأسمى &lt;br&gt;و الكلام هذا ليس بكذب &lt;br&gt;بل أريد حقيقة أن أدرك هل تموت أم لا &lt;br&gt;هل تموت يوما كما أموت &lt;br&gt;انظر ، قد صممت كلمات على شاهد قبري &lt;br&gt;رغم أني أتمنى دائما أن أعمر كثيرا كثيرا &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;十六点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;在广场上有一堵正在衰落的墙， &lt;br&gt;不好意思，我什么也不知道， &lt;br&gt;在一个雨雪交加的下午， &lt;br&gt;我忍住了好奇， &lt;br&gt;故乡啊，还会有羔羊， &lt;br&gt;还会有跋涉， &lt;br&gt;还会有兄弟姐妹的痛苦被阳光照耀， &lt;br&gt;还会有我接着胡言乱语。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;الساعة السادسة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;هناك جدار ينقض في ميدان &lt;br&gt;مع الأسف، لا أعرف عنه شيئا و لو كان قليلا &lt;br&gt;في عصر يوم ممطر مثلج &lt;br&gt;كففت عن الإستطلاع &lt;br&gt;يا وطن، ما زال هناك خروف &lt;br&gt;ما زال هناك صعود الجبل و عبور النهر &lt;br&gt;ما زال هناك حزن الإخوان و الأخوات و هو مضاء بأشعة الشهس &lt;br&gt;ما زلت موجودة و ثم أخلط في الكلام &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我也在同样的星空下行走， &lt;br&gt;至高无上的主，造物的主， &lt;br&gt;我行走在你的星空里， &lt;br&gt;期待着终于有一天， &lt;br&gt;终极秘密会爆发， &lt;br&gt;我们的渴望，焦虑和迷惑被打开， &lt;br&gt;就像天空被打开一样。 &lt;br&gt;أنا أيضا أمشي تحت نفس السماء ذات النجوم &lt;br&gt;ربي الأعلى ، الخالق &lt;br&gt;نمشي تحت سماءك ذات النجوم &lt;br&gt;و نحن نرجو أن يأتي يوم أخيرا &lt;br&gt;و ينفجر السر النهائي &lt;br&gt;و كشف رجاءنا و همّنا و ذهولنا &lt;br&gt;كما فتحت السماء &lt;br&gt;是不是我已经远离了大地， &lt;br&gt;在这样深沉的黑夜里， &lt;br&gt;从下午到深夜， &lt;br&gt;我穿梭在什么样的时间轨道里， &lt;br&gt;谁能轻轻地从怀里掏出一块闪亮的手表， &lt;br&gt;谁能够告诉我， &lt;br&gt;什么是此时此刻， &lt;br&gt;此时此刻代表着什么？ &lt;br&gt;أ أبعدت الأرض أنا أم لا &lt;br&gt;في هذه الليلة العميقة &lt;br&gt;من العصر إلى منتصف الليل &lt;br&gt;ما هي نوعية نفق الزمان الذي أعبره &lt;br&gt;من يستطيع أن يستخرج من صدره ساعة لامعة &lt;br&gt;من يستطيع أن يخبرني &lt;br&gt;بما هي اللحظة الحالية &lt;br&gt;ماذا تفيد اللحظة الحالية ؟ &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;&lt;br&gt;十七点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我在深夜喝茶，偶尔也喝点咖啡， &lt;br&gt;真不像话， &lt;br&gt;我蹑手蹑脚地走进厨房里打开冰箱， &lt;br&gt;还真的有点饿。 &lt;br&gt;而屋外， &lt;br&gt;正是一个详和透明的下午， &lt;br&gt;细细的沙在空气里流动， &lt;br&gt;薄雾还在远方， &lt;br&gt;在远离车轮的地方涌动， &lt;br&gt;慢慢地它会进来， &lt;br&gt;来到这个荒凉的城市。 &lt;br&gt;الساعة السابعة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;أشرب الشاي في الليل المتأخر ، و أحيانا أشرب القهوة &lt;br&gt;إن ذلك مفرَّط &lt;br&gt;تسللت إلى المطبخ و فتحت الثلاجة &lt;br&gt;فعلا قد شعرت ببعض الجوع &lt;br&gt;و في خارج البيت &lt;br&gt;كان عصرا شفافا سليما لطيفا &lt;br&gt;الرمل الرقيق يسيل في الهواء &lt;br&gt;ما زال الضباب الخفيف بعيدا &lt;br&gt;ما زال يندفق بمنأي عن العجلة &lt;br&gt;ثم سوف يأتي رويدا رويدا &lt;br&gt;إلي المدينة الموحشة هذه &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;感谢真主， &lt;br&gt;我这么说不是出于习惯， &lt;br&gt;昨天夜里我梦到了我抓住了猫头鹰的羽毛， &lt;br&gt;是按照哈萨克人的风俗扎好的羽毛， &lt;br&gt;一整天，我的心里乐滋滋的。 &lt;br&gt;الحمد لله &lt;br&gt;ليس من العادة أن أقول هكذا &lt;br&gt;في ليلة أمس، حلمت بقبض على ريش البوم &lt;br&gt;الرياش تربط على عادة قوم الكازاخ &lt;br&gt;و أنا مسرور القلب طول اليوم &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;那个时候， &lt;br&gt;我在黎明时就奔跑， &lt;br&gt;激动， &lt;br&gt;有的时候裹着雪花， &lt;br&gt;有的时候在盛夏的原野上。 &lt;br&gt;حينئذ &lt;br&gt;أجري عند الفجر &lt;br&gt;الاهتياج &lt;br&gt;أحيانا يتلفع بكسفة ثلجية &lt;br&gt;و أحيانا أخرى في أرض قفر عند منتصف الصيف &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;十八点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;姑娘追， &lt;br&gt;哈萨克人古老的游戏， &lt;br&gt;富于寓意。 &lt;br&gt;去的路上，两人都慢慢地骑着马， &lt;br&gt;他倾诉，她默默地听着， &lt;br&gt;无论如何不能开口， &lt;br&gt;回来的路上， &lt;br&gt;他们纵马飞奔， &lt;br&gt;她要是欣赏他的话就用鞭子在他头上轻轻绕几下， &lt;br&gt;她要是讨厌他的话就往狠里抽， &lt;br&gt;真的是太酷了。 &lt;br&gt;الساعة الثامنة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;مطاردة فتاة &lt;br&gt;لعب قديم عند قوم الكازاخ &lt;br&gt;يتضمن معاني كثيرة &lt;br&gt;في طريق الذهاب ، كلهما راكب الفرس سيرا بطيئا &lt;br&gt;و هو يكلمها كلاما من القلب مبالغة &lt;br&gt;و هي تستمع إليه صامتة &lt;br&gt;لا تتكلم في أي حال &lt;br&gt;في طريق العودة ،كلهما راكب الفرس سيرا سريعا &lt;br&gt;ان استحبته فهي تلوح بالسوط فوق رأسه تلويحا خفيفا &lt;br&gt;ان استكرهته فهي تجلده جلدا شديدا &lt;br&gt;و ما أقسى هذا &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;想起这一切是因为想起了中亚古地的黄昏， &lt;br&gt;突然就想起了夕阳， &lt;br&gt;想起了在高高的草垛上看见的星星， &lt;br&gt;想起了一个画面， &lt;br&gt;两只在蔚蓝的湖面上比翼齐飞的天鹅， &lt;br&gt;任何事物都有极其深沉的一面， &lt;br&gt;直接通向真理的旷野。 &lt;br&gt;تذكرت كل هذا حيث إني تذكرت المغرب في أراضي آسيا الوسطى القديمة &lt;br&gt;فجأة ، فتذكرت الشمس عند غروبها &lt;br&gt;و تذكرت النجوم التي رأيتها فوق الكدس العالي من الأعشاب &lt;br&gt;و تذكرت منظرا &lt;br&gt;بجعتين طائرتين جناحا إلى جناح فوق سطح بحيرة زرقاء &lt;br&gt;و لكل شيء نحو عميق &lt;br&gt;يصل إلى أرض قفر الحقيقة مباشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;十九点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;有两只兔子拱着背跑过草原， &lt;br&gt;兔子的形态确实是活泼而可爱的， &lt;br&gt;怪不得孩子们都喜欢。 &lt;br&gt;الساعة التاسعة عشرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;أرنبان محدبان الظهر يجريان في سهل عشبي &lt;br&gt;إن هيئة الأرنب نشيطة محبوبة &lt;br&gt;لا يستغرب أن يحبه الأولاد &lt;br&gt;( لا تعجب عندما يحبه الأولاد ) &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;大海和岛屿开始了新一轮的战斗， &lt;br&gt;太阳依旧不管不顾， &lt;br&gt;走到了深山里面， &lt;br&gt;桌面上没有暴风雨， &lt;br&gt;我得成为一个出色的合作者， &lt;br&gt;无论如何， &lt;br&gt;一切事情都会有结局， &lt;br&gt;而这些结局都不需要人们做出解释。 &lt;br&gt;بدأ القتال الجديد بين البحر و الجزيرة &lt;br&gt;و الشمس ما زالت تغفل عنه و لا تتدخل فيه &lt;br&gt;بل غارت في الجبال &lt;br&gt;لا عاصفة مطرية على المكتب &lt;br&gt;ينبغي أن أكون متعاونا رائعا &lt;br&gt;على كل حال &lt;br&gt;لكل أمر نتيجة &lt;br&gt;و كل هذه النتائج لا تحتاج إلى تفسير الناس &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;或许我会拥有一个像样的晚年， &lt;br&gt;和你一道， &lt;br&gt;在广阔而慷慨显示自我的天空下， &lt;br&gt;我们也许会平安地老去， &lt;br&gt;虽然哈萨克人的谚语说， &lt;br&gt;你二十五岁没有完成的事情， &lt;br&gt;别指望在三十五岁完成。 &lt;br&gt;عسى أن أملك الحياة المقبولة عند كبر السن &lt;br&gt;معك &lt;br&gt;تحت السماء الواسعة إظهار ذاتها كرما &lt;br&gt;عسى أن نعجز بسلام &lt;br&gt;مع أنّ مثل الكازاخ قال &lt;br&gt;أما الأمر الذي لم تكمله و أنت إبن خمس و عشرين سنة &lt;br&gt;فلا تتوقع أن تكمله و أنت في الخامسة و الثلاثين من عمرك &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;二十点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;在我们的黎明里， &lt;br&gt;端坐着狮子， &lt;br&gt;在黄昏，端坐着老鹰， &lt;br&gt;在木架子或者岩石上。 &lt;br&gt;鸟巢挂在高高的树上，还有蜂巢， &lt;br&gt;贩卖零碎玩意的小贩在树下歇脚， &lt;br&gt;他在某个瞬间深深地回到自己的内心， &lt;br&gt;初次抚摸钞票的那个记忆。 &lt;br&gt;الساعة العشرين &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;عند فجرنا &lt;br&gt;يجلس أسد معتدلا &lt;br&gt;و في المغرب &lt;br&gt;يجلس نسر معتدلا &lt;br&gt;على هيكل خشبي أو صخرة &lt;br&gt;العش معلق علي شجرة طويلة، و بيت النحل &lt;br&gt;يستريح تحت شجرة بائع الأشياء البسيطة &lt;br&gt;يعود إلي نفسه على نحو عميق في لحظة ما &lt;br&gt;و إلى تلك الذكرى للمسه النقود الورقية أول مرة &lt;br&gt;我们的身体多么短暂， &lt;br&gt;一切都会在某个结局里消失， &lt;br&gt;我们是一群没有纪念碑的人， &lt;br&gt;你可知道像军队啊，财富啊，历史的洪流啊， &lt;br&gt;建筑群体啊，文盲啊，群众啊，祈祷啊， &lt;br&gt;这都是一些很大很远的词， &lt;br&gt;我承认我这个人有的时候有些力不从心， &lt;br&gt;我承认有一场暴风雪正在来临， &lt;br&gt;正在*近我们平常的傍晚， &lt;br&gt;为什么我不出去走走， &lt;br&gt;走到简简单单的大街上？ &lt;br&gt;ما أقصر مدة لجسمنا &lt;br&gt;و كل شيء زائل في نهاية ما &lt;br&gt;و نحن نفر من الناس بدون نصب تذكاري &lt;br&gt;هل تعرف الجند ،الثروة ،تيار التاريخ الضخم &lt;br&gt;مجموعة من الأبنية ، الأمّيّ ،العوام، الدعاء &lt;br&gt;كل هذه الكلمات ذات معاني واسعة عميقة &lt;br&gt;أقّر بأني لا أقدر من حيث طاقتي عليما تريد نفسي أحيانا &lt;br&gt;و أقّر بأن العاصفة الثلجية تحضر حاليا &lt;br&gt;و تقارب مساءنا العادي &lt;br&gt;لماذا لا نخرج و نتمشى &lt;br&gt;نتمشى في الشوارع السهلة ؟ &lt;/div&gt;
&lt;div&gt; &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;二十一点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;穿过夜的马路 &lt;br&gt;我走过了黄昏， &lt;br&gt;我走透了黄昏， &lt;br&gt;我轻轻掀开黄昏的衣裳， &lt;br&gt;摸到了它的心脏， &lt;br&gt;从此，我不再惧怕。 &lt;br&gt;الساعة الحادية و عشرين &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;عبرت طريق الليل &lt;br&gt;عبرت المساء &lt;br&gt;عبرته على نحو عميق &lt;br&gt;حسرتُ ثوبَ المساء بلطف &lt;br&gt;لمست قلبه &lt;br&gt;بعد ذلك، لن أخشى خشية أخرة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我走在北京傍晚的街头， &lt;br&gt;走在图书馆和家的中间， &lt;br&gt;直到那个十字路口， &lt;br&gt;我听见了真正的歌声， &lt;br&gt;你的歌声帮助我穿越了黄昏。 &lt;br&gt;أتمشى في شوارع البكين عند المساء &lt;br&gt;و أتمشى بين المكتبة و البيت &lt;br&gt;حتى ذلك ملتقى الطرق &lt;br&gt;سمعت غناء حقا &lt;br&gt;غناءك يساعدني على عبر المساء &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;你在街头演唱， &lt;br&gt;用只剩一只手和一条腿的身体， &lt;br&gt;你弹着电子琴， &lt;br&gt;以女性最浑厚美丽的嗓音， &lt;br&gt;唱着足以把人救活的歌曲。 &lt;br&gt;تغنين في الشوارع &lt;br&gt;بجسمك ذي يد واحدة و رجل واحدة فقط &lt;br&gt;تعزفين على البيانو الالكتروني &lt;br&gt;و تغنين بأجمل و أبرء صوت نسائي &lt;br&gt;غناءا، كان كافيا لإحياء الناس &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;最令人感动的是你脸上的神情， &lt;br&gt;那么美丽，那么健康，那么坚强， &lt;br&gt;我站在你的面前， &lt;br&gt;在瞬间和你的眼睛对话， &lt;br&gt;我看见了整个世界最辉煌的殿堂。 &lt;br&gt;الذي كان أشد تأثر هو بال وجهك &lt;br&gt;ما أجمل و ما أصحّ و ما أقوى &lt;br&gt;و أنا واقفة أمامك &lt;br&gt;عند لحظة التكلم مع عينيك &lt;br&gt;رأيت أبهج القصور في العالم كله &lt;br&gt;二十二点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我这样生活已经很久了， &lt;br&gt;自己也有点担心， &lt;br&gt;疲惫和某种巨大的幸福紧密相连， &lt;br&gt;这都不是问题， &lt;br&gt;关键是我不知道自己是不是已经辜负了阳光下的生活， &lt;br&gt;关键是我不知道我这样坚持有没有什么价值， &lt;br&gt;关键是我这个人到底是怎么一回事？ &lt;br&gt;الساعة الثانية و العشرين &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;طالما عشيت كهكذا &lt;br&gt;و حتى لدي بعض القلق &lt;br&gt;يترابط التعب و سعادة كبيرة &lt;br&gt;كل هذا ليس مشكلة &lt;br&gt;بل أهم شيئ هو &lt;br&gt;أني لا أعرف هل كنت أتأسف على الحياة التي تحت أشعة الشمس &lt;br&gt;و أني لا أعرف هل هناك قيمة لمثابرتي هذه &lt;br&gt;و ماذا بي فعلا ؟ &lt;br&gt;听天由命吧， &lt;br&gt;这可能是我唯一的听天由命的机会， &lt;br&gt;还能听见的有， &lt;br&gt;人们喧闹的游戏， &lt;br&gt;打发时光的惊人的方式， &lt;br&gt;听见亲爱的朋友说生死有命， &lt;br&gt;听见大海蔚蓝色的理念， &lt;br&gt;听见景色变得孤独， &lt;br&gt;听见深夜就要来临， &lt;br&gt;听见另一个人说， &lt;br&gt;有一天你会彻底垮掉， &lt;br&gt;别怪我没有提醒你。 &lt;br&gt;يا ، توكل على الله &lt;br&gt;عسى ألا تكون لي فرصة إلا هذه لأتوكل على الله &lt;br&gt;ما زال يُسمَع &lt;br&gt;لعب الناس الضجاج &lt;br&gt;و الطريقة المدهشة لقتل الوقت &lt;br&gt;و سمعت صديقا عزيزا يقول إنّ الحياة و الموت من القدر &lt;br&gt;و سمعت فكرة البحر الزرقاء &lt;br&gt;و سمعت المنظر يستوحش &lt;br&gt;و سمعت الليل سيأتي قريبا &lt;br&gt;و سمعت فلانا يقول &lt;br&gt;لعلك سوف تنهارين تماما في يوم &lt;br&gt;فلا تآخذني بعدم تنبيهي لك إليه &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;可是我还有一些感受要告诉你， &lt;br&gt;我的灵魂太专注太持久， &lt;br&gt;仿佛这一生无论怎么拼命也还是轻飘飘的， &lt;br&gt;我们注定会有理想， &lt;br&gt;会有拯救我们的理想， &lt;br&gt;在各种文化，各种风俗习惯， &lt;br&gt;各种诽谤和各种异化的缝隙里， &lt;br&gt;正在蓬勃生长的理想， &lt;br&gt;所以， &lt;br&gt;请允许我握你的手。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;بل ما زال لدي بعض الشعور أن أخبرك بها &lt;br&gt;روحي مخلصة و دائبة جدا &lt;br&gt;يبدو أنّ حياتي هذه لا تزال تكون خفيفة مهما أجتهد للغاية &lt;br&gt;قدر أننا لدينا الأمنية الغالية &lt;br&gt;لدينا الأمنية الغالية تنجّينا &lt;br&gt;الأمنية الغالية تنشأ نشوءا خلال &lt;br&gt;الثقافات و العوائد المختلفة &lt;br&gt;و أنواع الطعن و أشكال التغير &lt;br&gt;لذا &lt;br&gt;اسمح لي أن أصافحك &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;二十三点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;你美丽的光线， &lt;br&gt;仁慈的主啊， &lt;br&gt;我们残酷的旅途， &lt;br&gt;始终被太阳照亮， &lt;br&gt;甜蜜的太阳，冷漠的太阳。 &lt;br&gt;الساعة الثالثة و العشرين &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;نورك الجميل &lt;br&gt;يا رحمن &lt;br&gt;رحلتنا القاسية &lt;br&gt;منورة بالشمس من بدايتها إلى نهايتها &lt;br&gt;الشمس الحلوة و الشمس الباردة &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;我把我所有的歌都放在我的箭囊里， &lt;br&gt;然后说些玩笑的话， &lt;br&gt;某些沉重的主题被削弱， &lt;br&gt;其实我是想射穿另一双眼睛里的黑暗， &lt;br&gt;我们在不可捉摸的人性的极限里漂流， &lt;br&gt;那也许是一条会要了我们命的， &lt;br&gt;阴险的河流。 &lt;br&gt;أدخل كل نشيدي في كنانتي &lt;br&gt;ثم أتكلم كلاما على سبيل مزاح &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;فتُخفَّف بعض الموضوعات الثقيلة &lt;br&gt;في الواقع ، إني أريد أن أنبل الظلام في عيني الأخر &lt;br&gt;نطفي و نجري في حد الطبيعة البشرية المتقلب &lt;br&gt;لعله نهر يقتلنا &lt;br&gt;النهر الخطر الخفي &lt;br&gt;比较英雄的心灵和脚后跟， &lt;br&gt;我认为脚后跟会更有意义， &lt;br&gt;在另一个大地的神话里， &lt;br&gt;脚后跟是唯一能够泄露生存秘密的地方， &lt;br&gt;桥梁啊，从古到今， &lt;br&gt;多少强盗奔驰而过， &lt;br&gt;向着就要到来的黑夜奔驰过。 &lt;br&gt;عند مقارنة قلب البطل مع عقب قدمه &lt;br&gt;أظن أن عقب القدم أهم &lt;br&gt;في أساطير الأرض الأخرة &lt;br&gt;عقب القدم موضع الذي لا يكشف سر الحياة إلا به &lt;br&gt;يا جسر ، منذ زمان بعيد حتي الآن &lt;br&gt;كم قشاط يمر عليك مرورا سريعا &lt;br&gt;تجاه الليل الحالك سيأتي قريبا &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;二十四点 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;人多势众， &lt;br&gt;你给自己取了一百个名字， &lt;br&gt;然后在黑夜里走来， &lt;br&gt;守着唯一的心态。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;في الساعة الرابعة و العشرين &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;كثرة الناس و عظمة القوة &lt;br&gt;سميت نفسك بمائة اسم &lt;br&gt;ثم قدمت في الليل الحالك &lt;br&gt;حافظة على حال القلب الوحيد &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;黑压压的蚂蚁赶来了， &lt;br&gt;在你之前， &lt;br&gt;它们从来都不是非法集结者， &lt;br&gt;它们有造物主赋予的甜蜜， &lt;br&gt;它们有大地的心眼，幽灵和 &lt;br&gt;绽放的鲜花。 &lt;/div&gt;
&lt;div&gt;تسرع النمال السوداء في مجيئها &lt;br&gt;قبلك &lt;br&gt;إنهم ما كانوا من المتجمعين الغير قانوني قط &lt;br&gt;إنهم لديهم حلوة التي منّ الله عليهم بها &lt;br&gt;لديهم قلب الأرض و روحها و &lt;br&gt;الأزهار المتفتحة &lt;br&gt;会有一天， &lt;br&gt;我们摆脱压力，摆脱飞马， &lt;br&gt;摆脱世界的完整， &lt;br&gt;摆脱骇人听闻的意图， &lt;br&gt;我的意思是说我再也不想和美国总统同归于尽了， &lt;br&gt;即使有这么一个机会， &lt;br&gt;即使有那么一个机会， &lt;br&gt;即使有一千个一万个机会， &lt;br&gt;即使有众多的面粉口袋似的机会， &lt;br&gt;我也不要了。 &lt;br&gt;هناك يوم &lt;br&gt;نتخلص من الضّغوط و من الحصان الطائر &lt;br&gt;نتخلص من كمال العالم &lt;br&gt;نتخلص من القصد المخيف &lt;br&gt;أقصد أني لا أريد منذ الآن أن أموت اهتلاكا مع رئيس أمريكا &lt;br&gt;و لو وجدت فرصة &lt;br&gt;و فرصة أخرة &lt;br&gt;و لو وجدت ألف أو عشرة آلاف فرصة &lt;br&gt;و لو وجدت فرص كثيرة كأكياس الدقيق &lt;br&gt;لا أريدها أبدا &lt;br&gt;我不要煽他耳光了， &lt;br&gt;我不要他当众对全世界穆斯林道歉了， &lt;br&gt;我不要拿犹太人的狗链拴在他脖子上了， &lt;br&gt;我不要和他一起跳下来， &lt;br&gt;不要了，不要了， &lt;br&gt;真的什么都不要了。 &lt;br&gt;لا أريد أن ألمطه &lt;br&gt;لا أطلب منه أن يعتذر اجهارا للمسلمين في العالم &lt;br&gt;لا أريد أن أعلق سلسلة الكلب اليهودية علي عنقه &lt;br&gt;لا أريد أن أقفز معه إلى الأرض &lt;br&gt;لا أريد ، لا أريد &lt;br&gt;فعلا، لا أريد أي شيء&lt;br&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+%e4%b8%80%e5%a4%a9%e9%87%8c%e7%9a%84%e4%b8%80%e7%94%9f&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>闪含语系（闪语族、含语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!153.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!153.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:34:17 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!153/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!153.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:34:17Z</dcterms:modified></item><item><title>藏语的语法结构</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!151.entry</link><description>&lt;div&gt;藏语以虚词和语序为主要语法表达手段。另从动词虚化而来的辅助动词，与虚词助词有同等重要的功能。藏语的词可分为名词、动词、数词、形容词、代词、连词、副词、助词和叹词共９类。下面主要谈与动词、形容词、数词、助词相关的语法特点。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    （一）动词&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语动词包括及物动词和不及物动词。其中及物动词可构成动宾结构，并要求主语后加施动助以表示主谓关系的一致，这是藏语及物动词的特点。动词又可分为自主动词和不自主动词，是根据行为主体对行为的制约力来划分的。这也是藏语的一大特点。自主动词可以有命令式，而不自主动词则不能有命令式。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语动词做谓语的常用手段是在动词词根后加词缀或利用内部屈折来表达某种语义。屈折变化表示动词的时态和语态。藏语动词屈折变化的特点是，属对比式而非对应式，即一个形态成分同一种语法意义并无固定的联系，而是不同的语法意义在不同的形态成分的对比中体现出来。发生时太变化的动词不一定必生式的变化。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语动词有体态的语法范畴，最多的有８种体。如拉萨话的现行体、将行体、已行体、完成体、结果体、即行体、方过体和未行体。前６种是基本的，后两种在康、安多方言中没有。动词时态的表达方式是，在不同时态的动词后加时态动助词和辅助动词，或直接加辅助动词来表示。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    （二）形容词&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语形容词的句法功能：一是作定语和表语；二是作述语。形容词作述语，相当于不及物动词，不能带宾语，只能添加时态助词和辅助动词。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    （三）数词&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语的数词是十进位的。基数词都是单音节的单纯词。高位数词，如“百”、“千”、“万”、“十万”“亿”等，用不同的词表示。十位数和个位数可以连用，只是个别的语音稍微有点变化。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    （四）助词　&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语助词基本上分为３类：一是位于词和短语后表示句子成分之间各种关系的结构助词；二是加在动词后表示时态意义的时态助词；三是加在句子末尾或句子中表示语气的助词。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    结构助词，在藏语语法中有很重要的地位，它相当于藏文文法中所讲的格助词。结构助词分施动、领属、存在、趋向、源由、比较６种：&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    （五）句子成分及语序&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    藏语的句子成分有主语、谓语、宾语、定语和状语。句子主要是以谓语为仔心的主谓呼应结构。&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;    西藏语序是：主语——宾语（间接宾语、直接宾语）——谓语。形容词、数词、批示代词作修饰语时，在中心词之后；人称代词、名词作修饰语时需加领属助词，置中心词前；动词形容词的修饰语一般在中心词前。  &lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+%e8%97%8f%e8%af%ad%e7%9a%84%e8%af%ad%e6%b3%95%e7%bb%93%e6%9e%84&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>汉藏语系（汉语族、藏缅语族、侗台语族、苗瑶语族）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!151.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!151.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:33:07 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!151/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!151.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:33:07Z</dcterms:modified></item><item><title>Armenian(Հայերեն)亚美尼亚语学习资源</title><link>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!149.entry</link><description>&lt;div&gt;词典:&lt;br&gt;&lt;a href="http://dictionary.hayastan.com/"&gt;http://dictionary.hayastan.com/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.masis.am/test/dic/"&gt;http://www.masis.am/test/dic/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.coe.am/?go=glossary"&gt;http://www.coe.am/?go=glossary&lt;/a&gt;&lt;br&gt;西亚美尼亚语词典：&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.pararan.org/"&gt;http://www.pararan.org/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;字体:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.cilicia.com/armo8.html"&gt;http://www.cilicia.com/armo8.html&lt;/a&gt; &lt;br&gt;字母向导(亚/英/俄):&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.menq.am"&gt;http://www.menq.am&lt;/a&gt; &lt;br&gt;课程:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.learnarmenian.com"&gt;http://www.learnarmenian.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.cilicia.com/armo_lesson000.html"&gt;http://www.cilicia.com/armo_lesson000.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.birthrightarmenia.am"&gt;http://www.birthrightarmenia.am&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.hyeetch.nareg.com.au/learn/intro.html"&gt;http://www.hyeetch.nareg.com.au/learn/intro.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.armeniapedia.org/index.php?title=Armenian_Lessons"&gt;http://www.armeniapedia.org/index.php?title=Armenian_Lessons&lt;/a&gt; &lt;br&gt;亚语拉丁语字母表转变:&lt;br&gt;&lt;a href="http://tsca.natverk.org/cgi/armenian.pl"&gt;http://tsca.natverk.org/cgi/armenian.pl&lt;/a&gt; &lt;br&gt;广播:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.hairenik.com"&gt;http://www.hairenik.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.armenialiberty.org/"&gt;http://www.armenialiberty.org/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.radio-gayane.com"&gt;http://www.radio-gayane.com&lt;/a&gt; &lt;br&gt;更多连接:&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.armenianlinks.com"&gt;http://www.armenianlinks.com&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://c.services.spaces.live.com/CollectionWebService/c.gif?cid=-7957267317181094829&amp;page=RSS%3a+Armenian(%d5%80%d5%a1%d5%b5%d5%a5%d6%80%d5%a5%d5%b6)%e4%ba%9a%e7%be%8e%e5%b0%bc%e4%ba%9a%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0%e8%b5%84%e6%ba%90&amp;referrer=" width="1px" height="1px" border="0" alt=""&gt;&lt;img style="position:absolute" alt="" width="0px" height="0px" src="http://c.live.com/c.gif?NC=31263&amp;amp;NA=1149&amp;amp;PI=73329&amp;amp;RF=&amp;amp;DI=3919&amp;amp;PS=85545&amp;amp;TP=kleinchen0729.spaces.live.com&amp;amp;GT1=kleinchen0729"&gt;</description><category>印欧语系（凯尔特语族、日耳曼语族、罗曼语族、斯拉夫语族、波罗的语族、希腊语、阿尔巴尼亚语、亚美尼亚语、印度—伊朗语族、吐火罗语、赫梯语）</category><comments>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!149.entry#comment</comments><guid isPermaLink="true">http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!149.entry</guid><pubDate>Sun, 04 Mar 2007 10:31:28 GMT</pubDate><slash:comments>0</slash:comments><msn:type>blogentry</msn:type><live:type>blogentry</live:type><live:typelabel>Blog entry</live:typelabel><wfw:commentRss>http://kleinchen0729.spaces.live.com/blog/cns!91921B88D0986453!149/comments/feed.rss</wfw:commentRss><wfw:comment>http://kleinchen0729.spaces.live.com/Blog/cns!91921B88D0986453!149.entry#comment</wfw:comment><dcterms:modified>2007-03-04T10:31:28Z</dcterms:modified></item></channel></rss>